Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт
С переводом

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

Альбом
Schubert: Die schöne Müllerin, Winterreise & Schwanengesang
Год
2014
Язык
`Немецкий`
Длительность
50040

Ниже представлен текст песни Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen, исполнителя - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт с переводом

Текст песни "Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen"

Оригинальный текст с переводом

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen

Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

Оригинальный текст

Wie hat der Sturm zerrissen

Des Himmels graues Kleid!

Die Wolkenfetzen flattern

Umher im matten Streit

Und rote Feuerflammen

Zieh’n zwischen ihnen hin;

Das nenn' ich einen Morgen

So recht nach meinem Sinn!

Mein Herz sieht an dem Himmel

Gemalt sein eig’nes Bild

Es ist nichts als der Winter

Der Winter kalt und wild

Перевод песни

Как буря разорвала

Небесное серое платье!

Пучки облаков трепещут

Вокруг в утомительной борьбе

И красное пламя огня

перемещаться между ними;

Я называю это утром

По моим ощущениям!

Мое сердце смотрит в небо

Нарисовал свою собственную картину

Это не что иное, как зима

Зима холодная и дикая

Другие песни исполнителя:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды