Cavalli: La Calisto, Act 1: "Ninfa bella" (Il Satirino, Linfea) - Philippe Jaroussky, Marie-Nicole Lemieux, Франческо Кавалли
С переводом

Cavalli: La Calisto, Act 1: "Ninfa bella" (Il Satirino, Linfea) - Philippe Jaroussky, Marie-Nicole Lemieux, Франческо Кавалли

Альбом
Ombra mai fu - Francesco Cavalli Opera Arias
Год
2019
Длительность
255840

Ниже представлен текст песни Cavalli: La Calisto, Act 1: "Ninfa bella" (Il Satirino, Linfea), исполнителя - Philippe Jaroussky, Marie-Nicole Lemieux, Франческо Кавалли с переводом

Текст песни "Cavalli: La Calisto, Act 1: "Ninfa bella" (Il Satirino, Linfea)"

Оригинальный текст с переводом

Cavalli: La Calisto, Act 1: "Ninfa bella" (Il Satirino, Linfea)

Philippe Jaroussky, Marie-Nicole Lemieux, Франческо Кавалли

Оригинальный текст

Il satirino

Ninfa bella, che mormora

di marito il tuo genio?

S’il mio sembiante aggradati

in grembo, in braccio pigliami,

tutto, tutto mi t’offerò.

Linfea

Sì ruvido consorte

ch’avessi in letto mai, tolga la sorte.

Il satirino

Molle come lanugine,

e non pungenti setole

son questi peli teneri,

che da membri mi spuntano:

ne pur anco m’adombrano

il mento lane morbide,

ma su le guance candide

i ligustri mi ridono,

e sopra lor s’innestano

rose vive, e germogliano.

Questa mia bocca, gravida

di favi soavissimi,

ti porgerà dal nettare.

Linfea

Selvaggetto lascivo

ti vedo quel, che sei,

senza, che t’abbellisci, e ti descrivi,

certo di capra nato esser tu déi,

ama dunque le capre, e con lor vivi.

Il satirino

Io son, io son d’origine

quasi divina, e nobile,

ben tu villana, e rustica

nata esser déi tra gl’asini,

o da parenti simili.

So perché mi ripudia

l’ingorda tua libidine,

perché garzone semplice

mal buono agl’esercizi

di Cupido, e di Venere,

ancor crescente, e picciola

porto la coda tenera.

Linfea

Nelle mandre ad amar va’

aspetto ferino,

fanciullo caprino.

Che Narciso,

che bel viso,

vuol goder la mia beltà,

nelle mandre ad amar va’.

Перевод песни

Сатирино

Ninfa bella, che mormora

ди марито иль ты гений?

S’il mio sembiante aggradati

в грембо, в браччо пиглиами,

тутто, тутто ми т’офферо.

Линфея

Sì ruvido consorte

ch’avessi in letto mai, tolga la sorte.

Сатирино

Молле пришел lanugine,

e non pungenti setole

сын квести пели тенери,

che da membri mi spuntano:

не пур анко м’адомбрано

иль менто лейн morbide,

ма су ле гуанс

я лигустри ми ридоно,

e sopra lor s’innestano

роза виве, е germogliano.

Questa mia bocca, беременная

ди фави соависсими,

ти porgerà даль nettare.

Линфея

Сельваггетто Ласкиво

ти ведо кел, че сей,

senza, che t'abbellisci, e ti descrivi,

certo di capra nato esser tu déi,

ama dunque le capre, e con lor vivi.

Сатирино

Ио сын, ио сын происхождения

квази-божественная, благородная,

бен ту виллана, е деревенская

ната эссер деи тра гласини,

о да родителей simili.

So perché mi ripudia

l’ingorda tua либидин,

перше гарзон самплес

mal buono agl’esercizi

ди Купидо, э ди Венере,

Ancor Crescente, e Picciola

порто-ла-кода тенера.

Линфея

Nelle mandre ad amar va’

аспетто ферино,

фанчиулло каприно.

Че Нарцисо,

че бель видо,

вуол годер ла миа бельта,

nelle mandre ad amar va’.

Другие песни исполнителя:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды