Rossini: Canzonetta spagnuola "En medio a mis colores" - Cecilia Bartoli, Jean-Yves Thibaudet, Джоаккино Россини
С переводом

Rossini: Canzonetta spagnuola "En medio a mis colores" - Cecilia Bartoli, Jean-Yves Thibaudet, Джоаккино Россини

Альбом
Cecilia Bartoli - Live in Italy
Год
1997
Язык
`Английский`
Длительность
249410

Ниже представлен текст песни Rossini: Canzonetta spagnuola "En medio a mis colores", исполнителя - Cecilia Bartoli, Jean-Yves Thibaudet, Джоаккино Россини с переводом

Текст песни "Rossini: Canzonetta spagnuola "En medio a mis colores""

Оригинальный текст с переводом

Rossini: Canzonetta spagnuola "En medio a mis colores"

Cecilia Bartoli, Jean-Yves Thibaudet, Джоаккино Россини

Оригинальный текст

En medio a mis colores, ay,

pintando estaba un día, ay,

cuando la musa mía, ay,

me vino a tormentar, ay.

Ay, con dolor pues dejo

empresa tan feliz

cual es de bellae Nice

las prendas celebrar, ay.

Quiso que yo pintase, ay,

objeto sobrehumano, ay,

pero lo quiso en vano, ay,

lo tuvo que dejar, ay.

Ay, con dolor pues dejo

empresa tan feliz

cual es de bellae Nice

las prendas celebrar, ay.

Conoce la hermosura, ay,

un corazón vagado, ay,

mas su destin malvado, ay,

Ie impide de centar, ay.

Ay, con dolor pues dejo

empresa tan feliz

cual es de bellae Nice

las prendas celebrar, ay.

Surrounded by my colours

I was painting one day

when my Muse

came to torment me.

With sadness then I left

my happy task

of celebrating the charms

of the fair Nice.

My Muse asked me to depict

a more spiritual subject;

but she asked in vain,

for I could not do so.

With sadness then I left

my happy task

of celebrating the charms

of the fair Nice.

An inconstant heart

may know beauty,

but its cruel destiny

prevents it from singing.

With sadness then I left

my happy task

of celebrating the charms

of the fair Nice.

Перевод песни

En medio a mis colors, ау,

pintando estaba un día, ау,

cuando la musa mía, ау,

мне вино мучитель, ау.

Да, con dolor pues dejo

импреса загар фелиз

cual es de bellae Ницца

лас-прендас-селебрар, ау.

Quiso que yo pintase, ау,

objeto sobrehumano, ау,

pero lo quiso en vano, ау,

lo tuvo que dejar, ay.

Да, con dolor pues dejo

импреса загар фелиз

cual es de bellae Ницца

лас-прендас-селебрар, ау.

Conoce la hermosura, ау,

un corazón vagado, ау,

мас су дестин мальвадо, ау,

Т.е. impide de centar, ay.

Да, con dolor pues dejo

импреса загар фелиз

cual es de bellae Ницца

лас-прендас-селебрар, ау.

В окружении моих цветов

Я рисовал однажды

когда моя муза

пришел мучить меня.

С грустью я ушел

моя счастливая задача

празднования прелестей

ярмарки в Ницце.

Моя Муза попросила меня изобразить

более духовный предмет;

но она просила напрасно,

потому что я не мог этого сделать.

С грустью я ушел

моя счастливая задача

празднования прелестей

ярмарки в Ницце.

непостоянное сердце

может познать красоту,

но его жестокая судьба

мешает ему петь.

С грустью я ушел

моя счастливая задача

празднования прелестей

ярмарки в Ницце.

Другие песни исполнителя:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды