Láska tvoje jméno má (Ljubov odna vynovata) - Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem
С переводом

Láska tvoje jméno má (Ljubov odna vynovata) - Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem

Год
2007
Язык
`Чешский`
Длительность
171410

Ниже представлен текст песни Láska tvoje jméno má (Ljubov odna vynovata), исполнителя - Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem с переводом

Текст песни "Láska tvoje jméno má (Ljubov odna vynovata)"

Оригинальный текст с переводом

Láska tvoje jméno má (Ljubov odna vynovata)

Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem

Оригинальный текст

Jakou barvu láska mívá?

O tom snívám nocí pár.

Snad se v mraku šedém skrývá,

snad ji kreslil Renoir.

Jakou píseň láska zpívá?

Ptačích hnízd se chodím ptát.

Konejší jak řeka sivá,

hřmí snad jako vodopád.

Když svítá tvůj úsměv v dálce,

nemusím dál snít a ptát se,

kdo je teď můj moudrý rádce.

Snad víš jako já,

snad víš jako já.

Láska už víc není fámou,

už pro mě má barvu známou.

Znám její tvář a ona zná mou.

Tvoje jméno má,

tvoje jméno má.

Jakou cestou láska chodí?

To dnes tíží hlavu mou.

Možná, že se sněhem brodí,

snad jde loukou májovou.

Jakou vůni láska dává?

Ptám se růží rozkvetlých.

Možná v čisté rose spává.

Má snad krásu květů svých.

Když svítá tvůj úsměv v dálce,

nemusím dál snít a ptát se,

kdo je teď můj moudrý rádce.

Snad víš jako já,

snad víš jako já.

láska už víc není fámou,

už pro mě má barvu známou.

Znám její tvář a ona zná mou.

Tvoje jméno má,

tvoje jméno má.

Nánánáná …

Láska už víc není fámou,

už pro mě má barvu známou.

Znám její tvář a ona zná mou.

Tvoje jméno má,

láska jméno má,

tvoje jméno má.

Tvoje jméno má,

láska jméno má,

tvoje jméno má.

Láska jméno má,

tvoje jméno má.

Перевод песни

Какой цвет у любви?

Мне это снится несколько ночей.

Может быть, он прячется в сером облаке,

возможно, Ренуар нарисовал его.

Какую песню поет любовь?

Я иду просить птичьи гнезда.

Успокаивая, как серая река,

гремит, как водопад.

Когда твоя улыбка рассветает вдалеке,

Мне больше не нужно мечтать и просить

кто теперь мой мудрый наставник.

Может быть, вы знаете, как я

может быть, вы знаете, как я.

Любовь больше не слух,

у него уже знакомый мне цвет.

Я знаю ее лицо, а она мое.

Ваше имя имеет

у него твое имя.

Каким путем идет любовь?

Сегодня это давит на мою голову.

Может быть, он бродит по снегу,

возможно, она проходит через майский луг.

Какой аромат дает любовь?

Я прошу розы в цвету.

Может быть, он спит в чистой росе.

У нее может быть красота ее цветов.

Когда твоя улыбка рассветает вдалеке,

Мне больше не нужно мечтать и просить

кто теперь мой мудрый наставник.

Может быть, вы знаете, как я

может быть, вы знаете, как я.

любовь больше не слух

у него уже знакомый мне цвет.

Я знаю ее лицо, а она мое.

Ваше имя имеет

у него твое имя.

Нананана…

Любовь больше не слух,

у него уже знакомый мне цвет.

Я знаю ее лицо, а она мое.

Ваше имя имеет

у любви есть имя

у него твое имя.

Ваше имя имеет

у любви есть имя

у него твое имя.

У любви есть имя

у него твое имя.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды