Ниже представлен текст песни Children of the Harvest, исполнителя - Primordial с переводом
Оригинальный текст с переводом
Primordial
Seems we are to live our final days
Far from the dwellings of men
As flowing tides and shifting sands
Far from the bitter gaze of soul less man
In sorrow we fly from our loved ones
To die in the waters of the wild
My brethren can seek no shelter beneath these wings
Until dead men rise from their graves
How sad it is for me to see
My fathers fallen halls
Here once prideful men clashed as Gods
With veins aflame and hearts of thunder
Yet my fathers are long since dead and gone
And I with heart so heavy
And limbs so weary
It seems our sun is all but dimmed
And we your children have
Wandered for years
And felt the cruel blast of freezing winds
But the harshest blow of all to come…
To return at last to an empty home
«Adapted and altered from the Irish folklore tale
Of the Children of Lir, turned to swans and condemned
To roam for 300 years before returning home… to an empty
Home.
An interesting spine for an allegorical tale.
One of
Displacement, disenchantment and alienation… from this world
And its ways.
Longing for another Age…
Another time, another place…»
Кажется, мы должны прожить наши последние дни
Вдали от жилищ мужчин
Как приливы и зыбучие пески
Вдали от горького взгляда бездушного человека
В печали мы улетаем от любимых
Умереть в водах дикой природы
Мои братья не могут искать убежища под этими крыльями
Пока мертвецы не восстанут из могил
Как грустно мне видеть
Падшие залы моих отцов
Здесь когда-то гордые люди столкнулись как боги
С горящими венами и сердцами грома
Но мои отцы давно мертвы и ушли
И я с таким тяжелым сердцем
И конечности такие усталые
Кажется, наше солнце почти потускнело
И у нас есть ваши дети
Блуждал годами
И почувствовал жестокий порыв ледяных ветров
Но самый сильный удар из всех впереди…
Вернуться наконец в пустой дом
«Адаптировано и переделано из ирландской фольклорной сказки
Детей Лира, обращенных в лебедей и осужденных
Кочевать 300 лет, прежде чем вернуться домой... в пустую
Дом.
Интересный корешок для аллегорической сказки.
Один из
Перемещение, разочарование и отчуждение… от этого мира
И его пути.
Тоска по другому веку…
В другой раз, в другом месте…»
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды